Απρίλιος 8, 2013.
Ανόβερο.
Α. Ο πρόεδρος της Ρωσίας Βλαντίμιρ Πούτιν
έδειξε και πάλι τις γνώσεις του στη γερμανική γλώσσα.
Σε συνέντευξη Τύπου στο Ανόβερο, ο Πούτιν έγινε
μεταφραστής της Γερμανίδας Καγκελαρίου, αναφέρει το ρωσικό πρακτορείο Ίντερφαξ.
Λόγω τεχνικών προβλημάτων, οι ηγέτες της Ρωσίας και της
Γερμανίας, δεν μπορούσαν να ακούσουν τη
μετάφραση από τις ερωτήσεις των Ρώσων δημοσιογράφων.
Έτσι, το ρόλο του μεταφραστή ανέλαβε ο ίδιος ο
πρόεδρος Πούτιν, μεταφράζοντας ερωτήσεις για το φόβο της γερμανικής πλευράς για
τον έλεγχο των μη κυβερνητικών
οργανώσεων στη Ρωσία και αν το μέσο που επιβλήθηκε στη Κύπρο θα γίνει
καθολικό μέτρο σε άλλες χώρες της Ευρωζώνης.
Β.
Επιπρόσθετα ο πρόεδρος της Ρωσίας, δήλωσε ότι του άρεσε η δράση των Ουκρανών
γυναικών, που κατά τη διάρκεια της
επίσκεψής του στο Ανόβερο προέβησαν σε εκδηλώσεις, παρόλο που ο ίδιος δεν
μπόρεσε να ακούσει τις εκκλήσεις των «FEMEN», σύμφωνα με το ρωσικό Τας.
«Η
δράση τους μου άρεσε» παραδέχθηκε ο Πούτιν χαμογελώντας κατά τη διάρκεια της
συνέντευξης στο Ανόβερο. Πρότεινε, μάλιστα, στους διοργανωτές της Έκθεσης του
Ανόβερο, να ευχαριστήσουν τις Ουκρανές
για τη διαφήμισή του.
Ο
Πούτιν δήλωσε ότι γνώριζε εκ των προτέρων ότι προετοίμαζαν μια τέτοια δράση.
«Κάτι
ούρλιαζαν, αλλά δεν μπόρεσα να καταλάβω, γιατί οι φύλακες ενήργησαν αρκετά
έντονα και δεν μπόρεσα καν να δω αν ήταν μελαχρινές ή ξανθιές», είπε ο Πούτιν.
Πρόσθεσε
ότι έχει συνηθίσει σε τέτοιες εκδηλώσεις αλλά επεσήμανε ότι θα ήταν καλύτερα τα
πολιτικά ζητήματα να συζητιούνται από ανθρώπους που είναι ντυμένοι με ...ρούχα.
--
Επιτρέπεται η αναδημοσίευση μόνον με αναφορά της ενεργής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του ιστολογίου παραγωγής- http://www.echedoros-a.gr