Νοέμβριος 12, 2010.
Ο πρόεδρος της Βαρντάρσκας (Fyrom) κάλεσε τον διπλωματικό αντιπρόσωπο της ΕΕ στα Σκόπια, Έρβαν Φουερέ (φωτό), να εξηγήσει γιατί υπάρχει πάγια πρακτική στις ανακοινώσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να αναφέρει τη σκοπιανή γλώσσα ως ‘εθνική γλώσσα της FYROM’ και όχι ως ‘μακεδονική’, όπως στην πρόσφατη έκθεση του Νοεμβρίου.
«Η έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι προϊόν εργασίας για την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. Και πρόκειται για ένα προσωρινό όνομα. Όλοι είμαστε εξοικειωμένοι με αυτό και δεν υπάρχει λόγος να αλλάξει η πολιτική που ασκεί η Ευρωπαϊκή Ένωση στο θέμα αυτό», δήλωσε ο Φουερέ.
Αναφερόμενος στην ονομασία της γλώσσας επεσήμανε ότι η «μακεδονική» είναι η επίσημη γλώσσα του κράτους της Βαρντάρσκας.
«Ζητούμε συγνώμη για την παρεξήγηση που προήλθε. Η θέση μας δεν μεταβάλλεται και θα ήθελα να σας διαβεβαιώσω ότι η επίσημη γλώσσα του κράτους ή της χώρας σας, είναι η ‘μακεδονική γλώσσα’ (македонски јазик), δήλωσε ο πρεσβευτής της ΕΕ στα Σκόπια.
Η ονομασία ‘μακεδονική’ αναφέρει το δημοσίευμα του Α1, δεν χρησιμοποιείται από το 2006 και μετά. Και ο χαρακτηρισμός ως ‘μακεδονική γλώσσα’ της εθνικής γλώσσας των Σκοπίων δεν χρησιμοποιείται στις εκθέσεις των Βρυξελλών τα τέσσερα τελευταία χρόνια.
Μετά από τέσσερα χρόνια τα Σκόπια παραμένουν σιωπηλά στην εξέλιξη αυτή και είναι η πρώτη φορά που ο σκοπιανός πρόεδρος επενέβη για το ‘σπάσιμο’ αυτής της πρακτικής, αναφέρει το σχετικό βίντεο του καναλιού.
Ἂρθρα & Σκέψεις- Γιῶργος Ἐχέδωρος